sarde semaine Sainte est une expérience unique et passionnante de la culture sardeLes rituels, les processions et les moments choraux d'une grande force expressive et suggestive se répètent encore aujourd'hui dans toute l'île. Les processions des Mystères, les rites émouvants de la déposition de la croix, Su Scravamentu, et la rencontre entre les statues de Jésus et de la Madone, S’Incontru, sont les fêtes les plus répandues dans les rues des villages de Sardaigne.
Semaine Sainte en Sardaigne
Les rites de la Semaine Sainte en Sardaigne La culture ibérique est liée aux cérémonies traditionnelles répandues sur l'île par la culture espagnole et remontant à 1600. Les liturgies de la représentation de la passion et de la mort du Christ sont encore célébrées avec d'anciennes cérémonies d'origine médiévale, médiatisées par la tradition ibérique.
Aux rites d'origine ibérique se superposent des éléments des plus anciennes traditions campidanes, logudoriennes et barbares. Les rites d'origine préchrétienne, notamment liés au mythe phénicien d'Adonis qui célébrait la mort et la renaissance de la végétation, remontent en fait à la tradition de semer, le mercredi des Cendres, des grains de blé ou de légumineuses qui, une fois germés, deviennent des jeunes pousses : c'est la nenniris. Les plats remplis de terre ou de coton dans lesquels les graines ont germé sont exposés dans les chapelles des églises où, le Jeudi Saint, on installe les Sépulcres et où l'on adore le Saint Sacrement. Autrefois, ces pousses étaient séchées et utilisées en fumigation contre les maladies.
Sardinia offers amazing spots for Ester time – from medieval traditional churchs with significant past to the modern ones, like Stella Maris in Porto Cervo and San Lorenzo in Porto Rotondo, which became the the symbol of extraordinary architecture.
Pâques avec élégance
Porto Cervo, centre de la jet-set méditerranéenne au cœur de la Costa Smeralda, est célèbre pour son étonnante petite église Stella Maris située en face de la mer.
Le terrain sur lequel se trouve l'église Stella Maris a été offert par le prince Aga Khan à la communauté chrétienne. Un geste généreux, d'autant plus qu'il s'agit de l'un des plus beaux sites de Porto Cervo. L'architecture de l'église a été confiée à l'un des quatre grands architectes qui ont participé à la construction de la côte de la Smeralda : Michele Busiri Vici. Stella Maris est un joyau de l'architecture méditerranéenne : simple et raffinée, elle conduit à la prière et à la contemplation, avec émotion ; la pureté est peut-être le mot qui lui convient le mieux. Les monolithes à l'entrée rappellent l'archaïsme des cultes religieux, leur essence, à l'intérieur du parfum de genévrier est un hommage à la culture sarde, comme le sol en disques de granit, les sculptures traditionnelles sur les bancs. On pourrait parler longuement de ses trésors, comme la simplicité, l'architecture précieuse, les portes en bronze, l'orgue à tuyaux du XVIIe siècle, la Mater Dolorosa attribuée au Greco. Mais Stella Maris, symbole authentique de Porto Cervo, doit être visitée en personne.
L'église de San Lorenzo di Porto Rotondo a été construite sur un projet du sculpteur Andrea Cascella et complétée à l'intérieur par Mario Ceroli. La voûte de l'église a la forme d'une coque de bateau renversée. Entre les fagots de bois qui composent la voûte, apparaissent des groupes de personnages qui constituent le Jugement dernier.
La nouvelle Piazzetta Leonina et les 7 profils sculptés en marbre polychrome sont l'œuvre du sculpteur Mario Ceroli ; les marbres sont : celui de Pie XII est vert, Portugal rose pour Jean XXIII, Marquinia noir pour Paul VI, Sienne jaune pour Jean Paul I, Damas rouge pour Jean Paul II, Emperador foncé pour Benoît XVI, bleu pour Marie-Thérèse de Calcutta.
Toujours pour l'église de San Lorenzo, Ceroli a créé une rosace en verre de Murano qui est une succession de profils, semblable à un grand soleil.
L'église est située dans le centre de Porto Rotondo, à quelques pas du quai du port.
La procession des mystères : les Lunissanti de Castelsardo
The main rites of Castelsardo’s Holy Week in the Sardinian Culture are the Lunissanti, le Prucissioni et lu Lcravamentu.
Le Lunissanti castellanese est un événement populaire unique en son genre au cours duquel les Mystères, les instruments de la Passion de Jésus, sont portés en procession. Le rite a lieu le lundi saint et représente une synthèse du sentiment populaire, où le moment sacré et solennel de la reconstitution de la Passion se confond avec la fête profane du retour du printemps.
La cérémonie commence très tôt par une messe célébrée à l'aube dans la chapelle de Santa Maria. Les apôtres (confrères choisis pour apporter les mystères) et les chantres (membres des trois chœurs participant aux rites), qui portent la robe de la confrérie, une tunique blanche avec capuchon, participent à la messe.
Dès que la messe est terminée, la procession commence, au cours de laquelle les Mystères alternent avec les groupes de chanteurs qui défilent en commençant leurs chœurs : lu Miserere, lu Stabat et lu Jesu.
La procession se dirige vers l'abbaye de Notre-Dame de Tergu en avançant au rythme des chants avec un arrêt pour chaque équipe de chant. Après quelques heures, en arrivant au monastère de Tergu, les Mystères sont exposés devant l'autel selon leur ordre d'arrivée, tandis que les chœurs continuent et que les sacrements sont célébrés. Une foule nombreuse suit la procession évocatrice qui parcourt les rues médiévales de la pénombre.
A la fin de la messe, les participants se réunissent en groupes pour déjeuner sur les pelouses devant l'abbaye. C'est à ce moment-là que l'on célèbre l'arrivée du printemps par des déjeuners et des fêtes. Le soir, nous retournons au village en suivant le même itinéraire que le matin et la procession se termine par l'entrée dans l'église de Santa Maria.
In fact, for Castelsardo and its inhabitants, this festival represents a true cultural identity and is the symbol of attachment to one’s homeland.
Cependant, aux premières heures de la nuit du Jeudi Saint, la Prucissioni (procession) avec lu Crucifissu et Maria di lu Pientu (simulacre de l'Addolorata) commence. La procession est accompagnée par les deux chœurs de la confrérie de Santa Croce, le Miserere et le Stabat Mater.
Le Vendredi saint est consacré à lu Ilcravamentu, une représentation sacrée de la déposition du Christ sur la croix. Cette cérémonie, également d'origine médiévale, présente de forts éléments baroques, ce qui la rend unique en son genre. La procession part de l'église Santa Maria et accompagne la Madone Addolorata jusqu'à la cathédrale. C'est là que le Christ est libéré de la couronne d'épines et des clous, présenté au peuple et offert à la Madone. La procession se termine dans l'église Santa Maria par l'assaut des fleurs bénies au contact du corps du Christ.
Semaine Sainte à Sassari
La tradition, la foi et les rites anciens transmis dans la culture sarde par les confréries font de l'Europe l'un des pays les plus riches du monde. Sassari’s Holy Week l'une des célébrations les plus intéressantes de l'île. Jla Procession des Mystères le mardi saint est sans doute le moment le plus attendu.
Les membres de la Confraternité des Mystères portent en procession les cinq statues représentant les différents moments de la Passion du Christ : Jésus au jardin, la capture de Jésus, le Christ flagellé, l'Ecce Homo et le Christ en croix. De l'église de la Sainte Famille part la procession ouverte par un confrère qui marque le rythme avec un tambour, suivi de deux confrères, qui portent des Lu Rocciu, de longs bâtons avec lesquels ils commandent le rythme de la procession, des sœurs du Saint-Sacrement et de la statue de Notre-Dame des Douleurs transpercée par sept poignards représentant les Douleurs. La procession marche jusqu'à l'église de la Sainte-Trinité où le rite s'achève en présence de l'orchestre.
Selon la tradition, les statues de la Procession des Mystères remontent à 1685, date à laquelle une noble femme les a achetées en Espagne.
Le mercredi saint est le jour de la procession de l'Addolorata organisée par la confrérie du Saint-Sacrement. On y trouve également le défilé des mystères, la bande et toutes les confréries qui tiennent des bannières représentant l'Ecce Homo et le Christ au potager, ainsi qu'un Jésus en croix tenu horizontalement par 3 confrères.
Le jeudi saint, le rituel traditionnel du lavement des pieds a lieu, tandis que le vendredi saint, le cérémonial est répété avec la masse qui s'enfuit, rappelant le procès et la condamnation de Jésus, et le soir, la procession du Crocifero (Pabarrottu) a lieu, portant une croix aux bras de laquelle pend une étole blanche en mémoire de la déposition.
Finally, on Easter Sunday the S’incontru (meeting) of Jesus with Mary is celebrated with the brotherhood of the Servants of Mary and the brotherhood of the Holy Trinity.
Semaine Sainte à Aggius
Les anciens rites de la Semaine Sainte à Aggius sont d'origine espagnole et médiévale, du dimanche des Rameaux à Pâques en passant par la Semaine Sainte dans la culture sarde, c'est une succession de cérémonies liturgiques et de processions dans l'obscurité évocatrice du soir.
On Good Friday the procession for the visit to the Sepulchres takes place, the Sippulcri are prepared in the oratories with drapes and vases of wheat sprouted in the dark. At night, in the parish church, two confreres of Santa Croce take their places on the sides of the large cross hoisted in the center of the presbytery and following the description of the preacher, they perform the Undoing (lu Sgraamèntu) and the deposition of Christ from the Cross.
On Easter day the mass is preceded by the procession of the two confraternities of the Rosary and of the Holy Cross, who, respectively, leaving their Oratories with the two simulacra of the Risen Christ and the Madonna, meet in the main square of the town. The encounter between the Risen Christ and the Madonna is called lu ‘ntoppu.
L'aggèse de Pâques trouve son épilogue dans l'église paroissiale où l'on chante le Regina Coeli, avec de délicieuses mélodies du soliste et l'Alleluia solennel et majestueux en crescendo.
Typical Easter Bread in Sardinia: su coccoi cun s’ou
Parmi les traditions que la Sardaigne a conservées au fil des siècles, celle de la préparation du pain typique de sa Pasca Manna est certainement l'une des plus suggestives d'un point de vue symbolique.
The origin of the egg as an imperishable symbol of the rebirth of Nature is lost in the mists of time. Today it is customary to give children chocolate or directly plastic eggs with a mega surprise (there are fantastic ones!). Traditionally, however, it was customary to give children angels, on loaves or cocci cun s’ou, a gift that perhaps was brought to the countryside for Easter Monday (Lunis de s’àngiulu) or that was eaten at home during the feast of the resurrection.
Cuisinez chez vous votre pain de Pâques sarde
Su coccoi cun s’ou can also be prepared with children, perhaps on Holy Saturday or when you have time in the Sardinian Culture. The recipe, available in various versions, can be simplified. What is important is the ritual, the realization of a gastronomic project rich in symbolic and aesthetic values, which, although very ancient, is today more and more current.
Peu d'ingrédients qui vous permettront de laisser libre cours à votre imagination.
Here are the ingredients for the preparation of about 8/10 loaves of Su Pani or coccoi cun s’ou:
- 1 kg de semoule remoulue
- 1 stick of brewer’s yeast
- 1 cuillère à café d'eau salée (Environ 500 ml)
- Oeufs (1 pour chaque pain).
Let’s start preparing this delicious bread. First of all, pour the flour and the baking powder in a bowl, previously dissolved in a little warm water.
C'est à ce moment-là que l'on mélange le reste de l'eau et le sel. Nous pétrissons la pâte à la main jusqu'à l'obtention d'un mélange lisse et compact.
Après avoir laissé lever la pâte pendant 2 heures, nous la diviserons en 8 ou 10 morceaux.
Let’s move on to the eggs. Once blanched for a few minutes, we will let them cool for later use.
On ramasse les morceaux de pâte et on les travaille pour obtenir des couronnes où l'on insérera les œufs au centre (1 pour chaque pain).
Nous décorons les pâtes à l'aide de ciseaux, de roues et d'un couteau à lame tranchante. À ce stade, vous pouvez donner libre cours à votre sens artistique.
Once finished with the decorations, we will leave the loaves for 1 hour and then bake them in the oven at 200 ° C for 40/45 minutes. To learn more about the Sardinian Culture, click here. Pour en savoir plus sur nous, cliquez ici.